Выберите другую страну или регион, чтобы увидеть контент для вашего местоположения.

ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ДОГОВОРОВ

используемые обществом с ограниченной ответственностью коммандитным товариществом Winkhaus Polska Beteiligungs с местонахождением в Рыдзыне по адресу: ul. Przemysłowa 1, 64-130 Rydzyna, NIP: 6970011183, REGON:
410023222, внесённым в реестр предпринимателей Национального судебного реестра, который ведётся Окружным судом района «Познань - Нове Място и Вильда» в Познани, IX Хозяйственный отдел, KRS: 0000316790

1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ


1.1. Настоящие Общие условия договоров, именуемые далее «ОУД», применяются ко всем предложениям и договорам, в том числе к договорам продажи и поставки, заключаемым обществом с ограниченной ответственностью коммандитным товариществом Winkhaus Polska Beteiligungs с местонахождением в Рыдзыне, NIP 6970011183, именуемым далее «Винкхаус». Эти условия действуют и в том случае, когда они не были согласованы отдельно.

1.2. Условия договора, заключённого с заказчиком, имеют приоритет над настоящими ОУД.

1.3. Для договоров, заключённых в связи с продажами в интернет-магазине Винкхаус, регламент и другие правила, интернет-магазина имеют приоритет над настоящими ОУД.

1.4. В договорах и правоотношениях с Винкхаус исключено применение коммерческих условий и регламентов заказчика или третьих лиц, даже если Винкхаус не выразил против них возражений и даже если они были приложены заказчиком к заказу или другому документу.

2. ЗАКЛЮЧЕНИЕ ДОГОВОРА


2.1. Заказ, поступивший от клиента, становится обязывающим с момента подтверждения заказа компанией Винкхаус, а при отсутствии подтверждения заказа – с момента начала выполнения заказа фирмой Винкхаус.

2.2. Заказчик не может в одностороннем порядке изменить обязывающий заказ.

3. ЦЕНА И УСЛОВИЯ ОПЛАТЫ


3.1. Цены определены на условиях франко-склад в местности Рыдзына.

3.2. Если указанные цены являются нетто-ценами, то к ним необходимо добавить НДС по действующей в настоящее время ставке.

3.3. Цена подлежит оплате в срок и на банковский счёт, указанный в счёте-фактуре НДС или счёте-проформе.

3.4. В случае неоплаты клиентом задолженности в срок, указанный в счете-фактуре НДС или счёте-проформе, Винкхаус может, по своему усмотрению, воспользоваться всеми или некоторыми из перечисленных ниже прав:
а) требовать от заказчика предоставления залога для дальнейших поставок или выполнения договоров,
б) реализовать внесённые ранее залоги,
в) отказаться от договора в течение 60 дней с момента наступления срока платежа счета-фактуры без установления дополнительного срока оплаты,
г) требовать возврата товаров, принадлежащих Винкхаус, а находящихся в распоряжении клиента,
д) требовать уплаты пени за просрочку платежа по коммерческим сделкам или других соответственных пени,
е) требовать дальнейшего возмещения убытков,
ж) приостановить выполнение всех или некоторых заказов.

3.5. Заказчик может произвести взаимозачёт только из бесспорной или юридически установленной взаимной задолженности.

3.6. Если заказчик не совершает покупок в Винкхаус в течение двенадцати месяцев подряд, любые индивидуальные договоренности с этим заказчиком теряют силу.

4. ПОСТАВКА И ТАРА


4.1. Если стороны не согласовали иначе, товар упаковывается с должной тщательностью в соответствии с практикой компании Винкхаус.

4.2. Поставка заказанного товара осуществляется на условиях FCA (Инкотермс 2020), франко-склад в Рыдзыне, который одновременно является местом поставки и выполнения услуг, если стороны не договорились об ином.

4.3. Если стороны согласовали, что транспортировку организует Винкхаус, то право выбора транспортной компании, способа доставки и маршрута транспортировки принадлежит Winkhaus. Вышеизложенное не меняет факта, что поставка осуществляется на условиях DAP.

4.4. Винкхаус имеет право потребовать от заказчика предварительной оплаты транспортных расходов и приостановления отгрузки до момента их оплаты.

4.5. Если заказчик не принял товар своевременно или если поставка задерживается по другим причинам, за которые несет ответственность заказчик, Винкхаус может, по своему усмотрению, воспользоваться всеми или некоторыми из прав, указанных ниже:
а) потребовать от заказчика уплаты неустойки по договору в размере 5% от общей стоимости товара. Обязательство заказчика наступает с момента истечения срока, указанного в требовании Винкхаус об оплате, имеющим срок не менее 5 дней. Заказчик обязан оплатить этот штраф в течение 5 дней с момента предъявления требования об уплате такого штрафа,
б) Винкхаус может требовать компенсацию за хранение товара в размере 5 злотых нетто в месяц за 1 м2 площади, занимаемой товаром или поддонами, на которых он хранится, и заказчик обязан выплатить такую компенсацию в течение 5 дней с момента предъявления требования об ее оплате.

4.6. Сроки поставок или выполнения услуг, как правило, следует понимать только как информацию о приблизительной дате поставки, которая не является обязательной, если иное прямо не указано в договоре или соглашении сторон.

4.7. Если компания Винкхаус не в состоянии выполнить срок поставки по независящим от нее причинам, в частности, из-за непоставки сырья или комплектующих изделий, то:
а) Винкхаус немедленно сообщит об этом заказчику, указав новую ориентировочную дату поставки,
б) несмотря на вышеизложенное, Винкхаус может отказаться от договора полностью или частично в течение 60 дней с даты получения компанией Винкхаус информации о задержке поставки сырья или комплектующих. В таком случае Винкхаус немедленно возвращает заказчику стоимость товара, при условии, что она была уплачена.

4.8. Винкхаус имеет право осуществлять частичные поставки, даже если они были включены в один заказ.

4.9. Стоимость одноразовой тары включена в цену товара. Заказчик обязан утилизировать одноразовую упаковку за свой счёт и на свой риск.

4.10. Заказчик обязан вернуть упаковку многократного использования компании Винкхаус.

5. КАЧЕСТВО ТОВАРА, ПРОЦЕДУРА ПРИ ОБНАРУЖЕНИИ ДЕФЕКТОВ ТОВАРА


5.1. Заказчик обязан проверить количество и качество заказанного товара сразу после его получения.

5.2 Срок сообщения о количественном несоответствии товара составляет 48 часов с момента доставки товара до места его получения.

5.3. Срок сообщения о дефектах качества составляет 14 дней с момента поставки товара из компании Винкхаус до места получения.

5.4. Несоблюдение срока, указанного в п. 5.2 или 5.3, приводит к прекращению гарантийных обязательств и прав на компенсацию.

5.5. Способ устранения дефектов определяет Винкхаус. Заказчик имеет право высказать своё мнение о способах устранения дефекта.

5.6. Возврат товара, являющегося предметом рекламации, возможен только с прямого согласия компании Винкхаус.

5.7. Ответственность Винкхаус за дефекты не распространяется на нормальный износ товара, а также на дефекты, возникшие после отгрузки товара фирмой Винкхаус, в частности, в результате действия внешних факторов или ошибок при эксплуатации.

5.8. Гарантия на дефекты продукции не распространя-ется.

5.9. Клиент обязан наблюдать за продуктом, выведенным им на рынок. О дефектах в функционировании или источниках опасности, которые вызывают или могут вызвать неправильное функционирование или повреждение, следует немедленно сообщать в компанию Винкхаус после их обнаружения. Отсутствие сообщения будет рассматриваться, как содействие возникновению повреждений.

5.10. В случае продажи предпринимателям, не являющимся предпринимателями с правами потребителя, Винкхаус не обязан предоставлять инструкцию по примениению товара и разъяснения относительно его использования и хранения. Покупатель, будучи профессионалом, обязан определить способ использования и хранения товара. Если у покупателя возникают вопросы или сомнения по поводу способа применения товара, ему следует обратиться в компанию Винкхаус.

5.11. Винкхаус информирует, что продаваемые товары не являются полными комплектами продукции и могут требовать применения дополнительных элементов. Использование товара зависит от многих факторов, в том числе от сырья, из которого состоит конечный продукт, места монтажа, нагрузок или частоты использования. В случае каких-либо сомнений Клиент должен обратиться в Винкхаус с запросом относительно рекомендаций по применению данных элементов.

6. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ СТОРОН


6.1. Ответственность Винкхаус с любой юридической точки зрения в любом случае ограничивается ценой за отдельное изделие, к которому относится ущерб, или, если касается всей партии товара, ценой за партию товара, к которой относится ущерб, и распространяется только на последствия преднамеренных виновных действий.

6.2. Кроме того, Винкхаус не несет ответственности за утраченную прибыль или косвенный ущерб, включая перерыв в производстве, прекращение поставок, время простоя сотрудников или другие расходы, прямо или косвенно связанные с этим.

6.3. Претензии заказчика по поводу несоответствия товара договору теряют силу по истечении одного года с момента выдачи товара компанией Винкхаус.

6.4. Стороны не несут ответственности за ущерб, возникший в результате неисполнения своих обязательств по причине форс-мажорных обстоятельств.

6.5. Если поставки осуществляются в соответствии с чертежами или другой информацией, предоставленной заказчиком, и это нарушает права промышленной собственности третьих лиц, заказчик несёт полную ответственность за последствия таких нарушений и освобождает Винкхаус от любых претензий третьих лиц. Кроме того, в таком случае Винкхаус не несёт ответственности за соответствие товара предполагаемому назначению согласно ожиданиям заказчика, а только за исполнение в соответствии с проектом.

6.6. Ни одна из сторон не несёт ответственности за последствия событий, возникших в результате форс-мажорных обстоятельств.

7. СОХРАНЕНИЕ ПРАВ СОБСТВЕННОСТИ


7.1. Права собственности переходят к заказчику не ранее, чем после оплаты полной стоимости товара.

7.2. Датой внесения платежа является дата поступления причитающейся суммы на счет Винкхаус.

7.3. До момента оплаты товара Винкхаус остается его владельцем даже в случае переработки, смешивания или сочетания продуктов Винкхаус с другой продукцией.

7.4. По требованию Винкхаус заказчик обязан уведомить своего клиента о правах собственности и предоставить Винкхаус информацию и документы, необходимые Винкхаус для отстаивания прав собственности на товар в отношениях с заказчиком. Винкхаус также имеет право уведомить покупателя заказчика о правах собственности на товар.

7.5. Если третьи лица заявляют или утверждают о праве собственности на товары, на которые распространяются имущественные права Винкхаус, заказчик обязан немедленно уведомить Винкхаус об этом факте в письменной форме.

7.6. По требованию Винкхаус заказчик предоставляет Винкхаус перечень неоплаченных товаров, являющихся собственностью Винкхаус, с указанием местонахождения этих товаров и информацией о том, подвергались ли товары переработке/ сочетании с другими товарами, и были ли они поставлены другому субъекту.

8. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ


8.1. Винкхаус имеет статус крупного предпринимателя в понимании статьи 4 пункта 6 Закона от 8 марта 2013 года о противодействии чрезмерным задержкам в коммерческих сделках.

8.2. Заказчик обязан немедленно уведомлять Винкхаус в письменной форме о любых изменениях в отношениях собственности, организационно-правовой форме компании и других обстоятельствах, влияющих на его финансовое положение, а также о любом изменении его местоположения или адреса.

8.3. Винкхаус значится в Базе данных отходов (BDO) под номером 000107278.

8.4. Положения пунктов 5.2, 5.3., 5.4, 5.5., 5.8, 5.10 настоящих ОУД не распространяются на потребителей и предпринимателей с правами потребителя, а также не применяются в случаях, когда законодательством предусмотрены иные правовые положения.

8.5. Единственным местом рассмотрения споров с заказчиком является суд с юрисдикцией по местонахождению Винкхаус, если иное не предусмотрено законодательством.

8.6. Ко всем договорам, заключённым на основе ОУД, а также к самим ОУД, применяется польское законодательство за исключением положений Конвенции Организации Объединенных Наций о договорах международной купли-продажи товаров (CISG).

8.7. С информационными положениями RODO можно ознакомиться, в частности, на веб-сайтах:
https://www.winkhaus.pl/pl/RODO
https://www.winkhaus.pl/pl/ochrona-danych.

8.8. ОУД в данной версии применяются с 9 октября 2023 года.

_____________________________________________________________________________________________________________________



GENERAL CONTRACTUAL TERMS AND CONDITIONS


applicable at Winkhaus Polska Beteiligungs spółka z ograniczoną odpowiedzialnością spółka komandytowa with its registered office in Rydzyna, at ul. Przemysłowa 1, 64-130 Rydzyna, NIP [tax ID No]: 6970011183, REGON [business reg. No]: 410023222, entered in the Register of Entrepreneurs of the National Court Register kept by the District Court for Poznań-Nowe Miasto and Wilda in Poznań, 9th Commercial Division, KRS [National Court Register No]: 0000316790.

1. GENERAL PROVISIONS


1.1. These General Terms and Conditions, hereinafter referred to as GTC, apply to all offers and contracts, including sales and delivery contracts, executed by Winkhaus Polska Beteligungs spółka z ograniczoną odpowiedzialnością spółka komandytowa with its registered office in Rydzyna, NIP 6970011183, hereinafter referred to as Winkhaus. These conditions also apply if they have not been separately agreed upon.

1.2. The terms and conditions of the contract concluded with the customer shall prevail over these GTC.

1.3. For contracts concluded in connection with sales in the Winkhaus online shop, the Terms and Conditions of the online shop and other regulations applicable to the online shop shall take precedence over these GTC.

1.4. The use of trade conditions or terms and conditions of the customer or third parties is excluded in contracts and legal relations with Winkhaus, even if Winkhaus does not object to them and even if they are attached to an order or other document by the customer.

2. CONCLUSION OF THE CONTRACT


2.1. A purchase order placed by the customer shall become binding as soon as Winkhaus confirms the order and, in the absence of an order confirmation, as soon as Winkhaus commences processing the order.

2.2. The customer cannot change a binding order without permission.

3. PRICE AND PAYMENT TERMS


3.1. Prices are calculated ex warehouse at Rydzyna.

3.2. If the specified prices are net prices, VAT at the current rate must be added.

3.3. The price is payable by the due date and to the bank account indicated in the VAT invoice or pro-forma invoice, as the case may be.

3.4. If the customer fails to pay all or part of the amount due within the period specified in the VAT invoice or pro-forma invoice, Winkhaus may at its discretion exercise all or some of the rights specified below:
(a) demand that the customer provides security for further deliveries or the performance of contracts,
(b) realise the existing security,
(c) rescind the contract within 60 days from the due date of the invoice without setting a further date for payment,
(d) demand the return of the goods owned by Winkhaus and held by the customer,
(e) demand interest for late payment in commercial transactions or other relevant interest,
(f) demand further compensation,
(g) withhold all or part of the orders.

3.5. The customer may only set off against an undisputed or legally established counterclaim.

3.6. If a customer does not purchase from Winkhaus for twelve consecutive months, all individual arrangements with that customer are no longer valid.

4. DELIVERY AND PACKAGING


4.1. Unless otherwise agreed between the parties, the goods shall be packaged with due care according to Winkhaus practice.

4.2. The ordered goods shall be delivered on an FCA basis (Incoterms 2020), ex warehouse at Rydzyna, which is at the same time the place of delivery and performance, unless otherwise agreed by the parties.

4.3. If the parties have agreed that Winkhaus shall arrange transport, it is Winkhaus' prerogative to select the transport company, the method of shipping and the transport route. The above is without prejudice to the fact that delivery is on an DAP basis.

4.4. Winkhaus shall have the right to demand that the transport costs be paid in advance by the buyer and to withhold shipment until they are paid.

4.5. If the customer is in arrears with acceptance of the goods or if delivery is delayed for other reasons for which the customer is responsible, Winkhaus may at its discretion exercise all or some of the rights specified below:
(a) Winkhaus may require the customer to pay a contractual penalty of 5% of the gross price of the goods. The amount owed by the customer shall become due upon the lapse of the period specified in Winkhaus' request for payment and not shorter than 5 days, and the customer shall pay this penalty within 5 days of being requested to pay such penalty,
(b) Winkhaus may demand payment for storage of goods at the rate of PLN 5 net per month per m2 of the area taken up by the goods or pallets on which they are stored, and the customer shall pay such penalty within 5 days of the date of request for such a payment.

4.6. Delivery or service dates are essentially to be interpreted as indicating only an estimated delivery date and are not binding, unless otherwise expressly stated in the contract or agreed by the parties.

4.7. If Winkhaus is unable to comply with the delivery date for reasons beyond its control, in particular, due to non-delivery of raw materials or product components, then:
(a) Winkhaus shall without delay inform the customer thereof, indicating a new, estimated delivery date,
(b) notwithstanding the above, Winkhaus may rescind the contract in whole or in part within a period of 60 days from the date Winkhaus becomes aware of the delay in the delivery of raw materials or product components. In this case, Winkhaus shall immediately refund the price of these goods to the customer, provided that it has been paid.

4.8. Winkhaus may make partial deliveries, even if they are included in a single order.

4.9. The cost of disposable packaging is included in the price of the goods. The customer is responsible for disposing of the disposable packaging at its own expense and risk.

4.10. The customer shall return reusable packaging to Winkhaus.

5. PRODUCT QUALITY, HANDLING OF PRODUCT DEFECTS


5.1. The customer shall check the quantity and quality of the ordered goods immediately upon receipt.

5.2. The deadline for reporting quantitative discrepancies in the goods is 48 hours from the time the goods are delivered to the place of acceptance.

5.3. The period for reporting quality defects is 14 days from the delivery of the goods from Winkhaus to the place of acceptance.

5.4. Failure to comply with the time limit set out in section 5.2 or 5.3 will result in the termination of warranty and statutory warranty rights.

5.5. Winkhaus shall decide on the manner in which the defect is to be remedied. The customer has the right to express its opinion on how the defect should be remedied.

5.6. Goods that are the subject of a complaint may only be returned with the express consent of Winkhaus.

5.7. Winkhaus' liability for defects does not include normal wear and tear of the goods as well as defects that arise after Winkhaus has released the goods, in particular as a result of external factors or incorrect handling.

5.8. The statutory warranty for product defects shall be excluded.

5.9. The customer is responsible for monitoring the product being marketed. Functional defects or sources of danger which cause or may cause a malfunction or defect must be reported to Winkhaus as soon as they are detected. Failure to report will be considered as contributing to the damage.

5.10. In the case of sales to traders other than traders with consumer rights, Winkhaus is not required to issue user manuals for the goods or to provide explanations on the use and storage of the goods. The buyer, as a professional, is responsible for determining the use and storage of the goods. If the buyer has questions or doubts about the use of an item, they should contact Winkhaus.

5.11. Winkhaus informs that the goods sold are not complete product sets and may require additional components. The use of a product depends on a number of factors, including the raw materials of which the final product is composed, the site of installation, loads and frequency of use. In case of any doubt, the customer should ask Winkhaus for a recommendation on the use of these elements.

6. LIABILITY OF THE PARTIES


6.1. The liability of Winkhaus for any legal cause shall in each case be limited to the price of the individual item to which it relates or, if it relates to the entire lot, to the price of the lot to which the damage relates, and shall only cover the consequences of wilful misconduct

6.2. Furthermore, Winkhaus shall not be liable for loss of profit or indirect damage, including production downtime, stoppage of deliveries, staff downtime or other costs directly or indirectly related thereto.

6.3. The customer's claims for non-conformity of goods expire one year after Winkhaus has released the goods.

6.4. The parties shall not be liable for damages resulting from non-performance of their obligation to the extent that the breach is attributable to force majeure.

6.5. If deliveries are made in accordance with drawings or other information provided by the customer and if this infringes the industrial property rights of third parties, the customer shall be held solely liable for the consequences of such breaches and shall indemnify Winkhaus against all claims of third parties. Furthermore, Winkhaus shall not be held liable in this case for the conformity of the goods with the customer's intended use, but only for the execution in accordance with the design.

6.6. Neither party shall be held liable for the consequences of events resulting from force majeure.

7. PROPERTY RIGHTS


7.1. Title to the goods shall pass to the customer not earlier than upon payment of the total price for these goods.

7.2. The payment is deemed to have been made on the date on which the amount due is credited to Winkhaus' account.

7.3. Until the goods are paid for, Winkhaus also remains the owner of the goods also if Winkhaus products are processed, mixed or combined with other products.

7.4. At the request of Winkhaus, the customer shall notify its customer of the ownership title and provide Winkhaus with the information and documents necessary to assert Winkhaus' rights against the customer in relation to the ownership of the goods. Winkhaus shall also have the right to notify the customer's purchaser of the right of ownership.

7.5. If any third party claims or asserts a right to the ownership of Winkhaus goods, the customer shall immediately notify Winkhaus thereof in writing.

7.6. At Winkhaus' request, the customer shall provide Winkhaus with a list of the goods that have not been paid for and are the property of Winkhaus, together with an indication of the location of the goods and whether the goods have been processed/combined with other goods and whether they have been delivered to another party.

8. FINAL PROVISIONS


8.1. Winkhaus has the status of a large trader within the meaning of Art. 4 item 6 of the Act of 8 March 2013 on counteracting excessive payment delays in commercial transactions.

8.2. The customer shall immediately notify Winkhaus in writing of any change with regard to the owner or legal form of the company or other circumstances affecting its financial position, as well as any change in its registered office or address.

8.3. Winkhaus is listed in the National Waste Database (BDO) under the number 000107278.

8.4. The provisions of these GTC shall not apply to a consumer or a trader with consumer rights with respect to sections 5.2, 5.3, 5.4, 5.5 and 5.8. 5.10. and in cases where other rights arise from mandatory legal provisions.

8.5. The exclusive place of jurisdiction for disputes with the customer shall be the court having jurisdiction over the registered office of Winkhaus, unless otherwise provided for in mandatory legal provisions.

8.6. Polish law shall apply to all contracts in which these GTC are included, as well as to the GTC themselves, to the exclusion of the provisions of the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods (CISG).

8.7. The GDPR information clauses are available in particular on the website: https://ru.winkhaus.com/ru/Datenschutz

8.8. The GCT and Conditions in this version are effective from 9th October 2023.

Общие положения и условия компании Winkhaus Polska Beteiligungs spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k.

PDFI147 KB